Cargando Franky...
Cargando Franky...
5.000
Nota de corte 2025
5.5/10
Dificultad
63,5%
Inserción laboral
4
años · 240 ECTS
El Grado en Estudios Italianos es el único en España con esta denominación y se imparte exclusivamente en la Universidad de Salamanca (Facultad de Filología) desde el curso 2010-11. Forma especialistas en lengua, literatura y cultura italianas desde cero: el alumno llega sin conocimientos previos de italiano y alcanza un nivel avanzado (C1-C2) a lo largo de los cuatro cursos. El plan de estudios combina la adquisición progresiva del idioma con el análisis literario, la historia cultural, la lingüística comparada italo-española y la traducción.
El programa comparte tronco común con el resto de grados de la Facultad de Filología, lo que permite cursar una segunda lengua (hasta 17 opciones: inglés, francés, alemán, árabe, chino, etc.) con peso real en el expediente. La internacionalización es especialmente sólida: la USAL mantiene convenios con decenas de universidades italianas y el 80 % del profesorado de italiano de las Escuelas Oficiales de Idiomas proviene históricamente de esta facultad, lo que refleja el nivel de especialización que alcanza el egresado.
El título habilita de forma inmediata para enseñanza de idiomas (con el posterior máster en educación), traducción e interpretación, gestión cultural y trabajo en el ámbito ítalo-español en empresas, instituciones o medios. No existe regulación de profesión colegiada, por lo que el acceso al mercado laboral es libre, aunque competitivo dada la escasez de plazas docentes públicas.
El grado es académicamente exigente en lo lingüístico: dominar la morfología verbal italiana, la fonética, el estilo literario clásico y la traducción bidireccional requiere dedicación continuada. Sin embargo, no hay bloqueos matemáticos ni alta densidad de créditos técnicos, lo que lo hace accesible a perfiles humanísticos bien motivados. En comparación con grados de Ingeniería (8-9/10) o Medicina (9/10) la carga es moderada; es comparable a Traducción e Interpretación (5-6/10) o Filología Hispánica (5/10). La principal dificultad es la auto-exigencia lingüística y la amplitud de lecturas literarias en italiano.
Cómo prepararte en Bachillerato y la EBAU para entrar en esta carrera.
Bachillerato recomendado
Humanidades y Ciencias Sociales (itinerario de Humanidades)
Nota de corte 2025 en España
5.000
Asignaturas clave
PAU / EBAU
Conviene ponderar en la fase voluntaria de la EBAU las asignaturas de Lengua Castellana y Literatura II y Latín II, ya que ponderan habitualmente 0,2 en las universidades de Humanidades. En comunidades donde se oferte italiano como lengua extranjera de la EBAU (escasas), sumaría directamente. Las ponderaciones exactas varían por CCAA y cambian cada convocatoria, así que hay que consultar el cuadro de la Universidad de Salamanca antes de la selectividad.
Acceso desde FP
No existe un CFGS de acceso directo y natural, aunque titulados de ciclos de Administración y Finanzas con perfil lingüístico o de Turismo pueden acceder vía cupo de FP si superan la nota de corte (5,0 en 2025).
Consejos
Empieza italiano antes de entrar: una base A2 obtenida con app (Duolingo, Babbel) o academia facilita mucho el primer año. Lee en español literatura italiana en traducción (Calvino, Eco, Levi) para familiarizarte con el universo cultural. En Bachillerato prioriza la redacción y el comentario de texto: la carrera exige escritura académica constante en dos lenguas.
Qué te espera curso a curso y dónde suele apretar.
1º curso
Iniciación al italiano (Fonética, Lengua Italiana I y II) partiendo de cero. Se cursan simultáneamente asignaturas de marco general: Lingüística General, Lengua Española, Literatura Española y Latín. También comienza la segunda lengua optativa elegida. El choque principal es el ritmo de adquisición gramatical en una lengua románica próxima al español pero con sus propias particularidades (sistema verbal, uso del congiuntivo, acordes de participio).
2º curso
Consolidación lingüística (Lengua Italiana III y IV) y entrada en los estudios literarios con Literatura Italiana I. Se incorpora Teoría de la Literatura como marco metodológico. Continúa la segunda lengua. Este es el curso donde los estudiantes empiezan a producir textos académicos en italiano y donde se produce la mayor criba por abandono.
3º curso
Nivel avanzado de lengua (Lengua Italiana V y VI) y fuerte componente cultural e histórico: Geografía de Italia, Historia Musical Italiana, Historia Cultural Italiana, Literatura Italiana II y III. Se introduce la Traducción español-italiano-español como asignatura práctica, además de Literatura Italiana y Cine. Este curso es el más denso en lecturas y análisis comparativos.
4º curso
Inserción laboral real, másteres habituales y requisitos para ejercer.
Inserción laboral
63,5 %
a 4 años del egreso (cohorte 2018-2019, datos hasta 2023-2024, SIIU/Fundación CYD 2025)
Tiempo hasta el primer empleo
No disponible específicamente para este grado. En Artes y Humanidades el acceso al primer empleo es más lento que en la media universitaria (75,9 % afiliación general vs 63,5 % en este ámbito).
¿Hace falta máster?
RecomendadoPara docencia en secundaria y EOI es imprescindible el Máster en Formación del Profesorado. Para traducción especializada o gestión cultural mejora significativamente la empleabilidad y el salario. Sin posgrado, las salidas quedan reducidas principalmente a la enseñanza privada de idiomas o puestos de perfil muy generalista.
Másteres que suele hacer la gente de esta carrera
Cada salida con el camino para llegar y rangos salariales reales en España y fuera.
Profesor de italiano en Escuela Oficial de Idiomas (EOI) / Instituto público
19.000 – 24.000 € junior · 32.000 – 55.000 € con experiencia
demanda bajaDocencia de italiano como lengua extranjera en centros públicos. Salida más estable y con mejor salario a largo plazo. Plazas escasas pero muy demandadas por egresados de Salamanca (80 % del profesorado EOI de italiano tiene perfil USAL según datos de la propia facultad).
Cómo llegar
Salario en España (bruto/año)
Junior
19.000 – 24.000 €
Con experiencia
32.000 – 55.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Italia
22.000 – 38.000 EUR
Traductor/a e intérprete (italiano-español)
18.000 – 23.000 € junior · 24.000 – 35.000 € con experiencia
demanda mediaTraducción escrita u oral de documentos legales, técnicos, literarios o audiovisuales. Puede ejercerse como asalariado en agencia o como autónomo con clientes directos. El par italiano-español tiene demanda moderada en España, mayor en contextos jurídicos (Italia es el cuarto socio comercial de España en la UE).
Cómo llegar
Profesor de italiano en academia privada / clases particulares
14.000 – 19.000 € junior · 18.000 – 26.000 € con experiencia
demanda mediaEnseñanza de italiano en academias de idiomas, centros privados o de forma autónoma como profesor particular. Salida inmediata tras el grado, sin máster obligatorio, pero con menor estabilidad y salario inferior al funcionarial.
Cómo llegar
Gestor/a cultural en institutos italianos y organismos culturales
16.000 – 22.000 € junior · 22.000 – 32.000 € con experiencia
demanda bajaProgramación y gestión de eventos culturales, exposiciones, talleres o festivales en instituciones de difusión cultural italiana (Istituto Italiano di Cultura) o en fundaciones, museos y festivales con contenidos italianos. También incluye trabajo en embajadas y consulados italianos en España.
Cómo llegar
Técnico de comercio exterior / agente comercial con Italia
18.000 – 24.000 € junior · 26.000 – 40.000 € con experiencia
demanda mediaApoyo a empresas españolas o italianas en sus relaciones comerciales bilaterales. España e Italia mantienen relaciones comerciales intensas: Italia es uno de los principales socios de España en la UE. El conocimiento nativo de italiano y la cultura de negocios italiana abre puertas en departamentos de exportación, compras internacionales, atención a clientes italianos o en empresas italianas con sede en España.
Cómo llegar
Editor/a y corrector/a literario (italiano-español)
16.000 – 20.000 € junior · 20.000 – 30.000 € con experiencia
demanda bajaTrabajo en editoriales españolas con catálogo de literatura italiana (Anagrama, Seix Barral, Debolsillo, Alianza Editorial publican a autores italianos regularmente). Incluye detección de títulos, corrección de traducciones, relaciones con agentes literarios italianos y en casos la traducción directa.
Cómo llegar
Investigador/a y docente universitario en Filología Italiana
18.000 – 22.000 € junior · 30.000 – 48.000 € con experiencia
demanda bajaCarrera académica en departamentos universitarios de Filología Italiana o Románica. Actualmente hay 10 cátedras/plazas de titular de filología italiana en universidades españolas. Altamente competitiva, requiere doctorado y un largo periodo de contratos precarios (becas FPU, ayudante doctor, contratado doctor).
Cómo llegar
Doble Grado en Relaciones Internacionales + Derecho
Universidad Pablo de Olavide
Doble Grado en Estudios Internacionales + Derecho
Universidad Carlos III de Madrid
Grado en Ciencias de la Seguridad Pública
Universidad Carlos III de Madrid
Doble Grado en Estudios Internacionales + Administración de Empresas
Universidad Carlos III de Madrid
Grado en Neurociencia
Universidad Carlos III de Madrid
Doble Grado en Derecho + Relaciones Internacionales
Universidad Rey Juan Carlos
Cuenta tu experiencia para orientar a futuros estudiantes. Puedes publicar con tu nombre o en anónimo.
Inicia sesión para dejar un comentario.
Haz nuestro test vocacional y descubre qué carrera encaja con tu personalidad.
Descubrir mi carrera idealCalcula tu nota de admisión y descubre si llegas a la nota de corte.
Calcular mi notaPerfeccionamiento lingüístico (Lengua Italiana VII y VIII) y Gramática Comparada Italo-Española. Asignaturas de especialización: Literatura Italiana IV y V, Teatro y Espectáculo en Italia, Italia y los Medios de Comunicación, Literatura Comparada ítalo-española e Italia Actual. Culmina con el Trabajo de Fin de Grado (TFG), que suele ser un análisis filológico, traductológico o cultural en italiano.
Asignaturas más difíciles
Lengua Italiana (niveles III-IV)(2º)
Percepción de estudiantes: es el punto de inflexión entre el nivel básico y el intermedio-alto. La morfología verbal (modo subjuntivo, condicional, imperativo con pronombres enclíticos) y la sintaxis de la frase compleja suponen un salto cualitativo. Quienes no consolidan aquí tienen dificultades acumuladas en los cursos siguientes.
Traducción español-italiano-español(3º)
Percepción de estudiantes: exige precisión terminológica, conocimiento de registros y velocidad. Los falsos amigos entre español e italiano son abundantes y los errores de calco sintáctico son frecuentes. Requiere trabajo constante fuera del aula.
Historia Cultural Italiana / Literatura Italiana (niveles avanzados)(3º)
El volumen de lecturas en italiano (desde Dante y Petrarca hasta Pasolini y Calvino) es alto, y los exámenes exigen análisis en italiano oral y escrito. Para quienes no han consolidado el nivel lingüístico es la asignatura más exigente.
Duración oficial
4 años
Prácticas y TFG
Las prácticas externas no son obligatorias en el plan de estudios oficial, aunque la USAL gestiona convenios con empresas, institutos culturales (Istituto Italiano di Cultura de Madrid y otras ciudades), editoriales y organismos de traducción. Muchos estudiantes realizan estancias Erasmus en universidades italianas (Bolonia, Florencia, Roma Sapienza, Milán), que cuentan como créditos optativos y son muy valoradas por los empleadores. El TFG puede ser de carácter filológico (análisis de texto literario), lingüístico (fonología, morfosintaxis comparada) o traductológico, y se defiende habitualmente en italiano ante tribunal.
Colegiación y oposiciones
No existe colegiación obligatoria. Para docencia pública hay dos cuerpos con oposición: (1) Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria (especialidad Italiano) para institutos; requiere grado + Máster de Profesorado + superar oposición autonómica. (2) Cuerpo de Profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas (especialidad Italiano); mismos requisitos académicos más prácticas docentes. Las plazas de italiano son escasas y la convocatoria es irregular por CCAA. El sueldo de funcionario EOI está entre 31.000 y 55.000 € brutos/año según trienios y comunidad autónoma (fuente: Opotips / kiwaku.com, 2026).
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 23.000 €
Con experiencia
24.000 – 35.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Italia
20.000 – 30.000 EUR
Francia
28.000 – 42.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
14.000 – 19.000 €
Con experiencia
18.000 – 26.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
22.000 – 32.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Italia
18.000 – 28.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 24.000 €
Con experiencia
26.000 – 40.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Italia
22.000 – 35.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 20.000 €
Con experiencia
20.000 – 30.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 22.000 €
Con experiencia
30.000 – 48.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Italia
24.000 – 42.000 EUR