Cargando Franky...
Cargando Franky...
5.000
Nota de corte 2025
5.5/10
Dificultad
63,5%
Inserción laboral
18.000 €
Salario inicial
El Grado en Lenguas y Literaturas Modernas es una titulación de cuatro años (240 ECTS) que forma especialistas en el estudio lingüístico, literario y cultural de dos lenguas modernas simultáneamente. El estudiante elige una lengua «mayor» (por ejemplo, inglés, alemán, francés, italiano, ruso, árabe, chino…) y una lengua «menor», profundizando en su gramática, historia de la lengua, lingüística sincrónica, literatura y civilización. La combinación de idiomas es el eje vertebrador del plan de estudios, a diferencia del antiguo doble grado o de las filologías clásicas.
Las asignaturas incluyen Lingüística General, Filología y Civilización de la lengua elegida, Historia de la Literatura (medieval, moderna, contemporánea), Gramática descriptiva, Traducción literaria y especializada, Literatura Comparada e Introducción a los Estudios Literarios. En la UB, por ejemplo, los itinerarios combinan alemán, francés, italiano, portugués, ruso, inglés, árabe y otras lenguas. En la UGR se añaden menciones en Lengua Rusa, China, Italiana, Hebrea y Lenguas Eslavas. El TFG de 6 créditos suele ser una monografía lingüística o literaria original.
La carrera aporta una formación humanística amplia con foco en la competencia comunicativa avanzada en dos idiomas, la hermenéutica literaria y la mediación intercultural. Combina bien con estudios de posgrado en traducción, docencia, lingüística aplicada o gestión cultural. Su valor diferencial respecto a filologías monolingües es la doble especialización idiomática, lo que abre puertas en contextos internacionales.
Es una carrera de dificultad media-baja en comparación con ingenierías o ciencias de la salud. Los mayores retos son las asignaturas de lingüística teórica (fonología, morfología, sintaxis descriptiva) y la exigencia de alcanzar un nivel avanzado en dos lenguas extranjeras. No hay matemáticas ni ciencias experimentales, pero la carga lectora es alta y las pruebas orales en idioma exigen constancia. Estudiantes de foros académicos señalan la lingüística histórica y la literatura medieval como las asignaturas más exigentes conceptualmente.
Cómo prepararte en Bachillerato y la EBAU para entrar en esta carrera.
Bachillerato recomendado
Humanidades y Ciencias Sociales, con énfasis en la modalidad de Humanidades. No obstante, cualquier bachillerato permite el acceso.
Nota de corte 2025 en España
5.000
Asignaturas clave
PAU / EBAU
En la EBAU conviene ponderar la asignatura de Lengua Extranjera (inglés, francés o alemán) si la universidad de destino la admite como materia específica o de modalidad. La ponderación varía por comunidad autónoma: en la mayoría, Latín o Historia del Arte puntúan 0,1 o 0,2. En la práctica, la nota de corte es 5 en casi todas las universidades que ofrecen este grado, por lo que el acceso es muy asequible; aun así, conviene revisar las ponderaciones de la universidad concreta.
Acceso desde FP
No existe un CFGS con acceso habitual directo y específico a este grado. Cualquier CFGS habilita el acceso a la universidad mediante las pruebas de acceso para mayores de 25 años o superando la fase general de la PAU.
Consejos
Empieza a leer obras literarias en el idioma que quieras estudiar antes de entrar: el nivel de comprensión lectora que se exige desde primero es alto. Si puedes hacer un intercambio lingüístico o estancia en el extranjero antes de la universidad, mejor. Familiarízate con el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), que se usa desde las primeras semanas. Practica el análisis sintáctico en castellano porque los modelos de análisis lingüístico se aprenden por analogía.
Qué te espera curso a curso y dónde suele apretar.
1º curso
Formación básica y fundamentos. Asignaturas de Lingüística General, Introducción a los Estudios Literarios, Literatura Comparada, Lengua Española (formación básica) y el inicio de la lengua mayor (gramática, pronunciación, comprensión). En la UB los estudiantes también cursan una asignatura de Lengua Clásica (latín o griego).
2º curso
Consolidación de la lengua mayor e inicio de la lengua menor. Asignaturas de Filología y Civilización de la Lengua A, Lingüística de la Lengua A (fonología, morfosintaxis), Literatura de la Lengua A (épocas históricas), gramática instrumental de la lengua menor. En la UGR se introduce el Español como Lengua Extranjera (ELE) como optativa.
3º curso
Nivel avanzado en ambas lenguas. Cursos superiores de gramática, pragmática, lingüística contrastiva, literatura contemporánea de la lengua mayor y minor. Se abren optativas especializadas: Traducción literaria, Mediación intercultural, asignaturas de civilización (p. ej. Imagen y Estética en Culturas Eslavas, Gramática Italiana Avanzada). Inicio del trabajo de investigación personal.
4º curso
Optatividad amplia, especialización y Trabajo Fin de Grado (6 créditos obligatorios). Posibilidad de realizar prácticas externas (optativas, 6 ECTS) en editoriales, medios, ONG o instituciones culturales. Se cursan asignaturas de traducción especializada y, según el itinerario, seminarios de literatura comparada o lingüística aplicada.
Inserción laboral real, másteres habituales y requisitos para ejercer.
Inserción laboral
63,5 %
a 4 años del egreso (SIIU/CYD, dato para Artes y Humanidades en conjunto)
Tiempo hasta el primer empleo
No disponible con dato específico para esta titulación. Los datos de Fundación CYD 2025 señalan que Artes y Humanidades registra la tasa de afiliación más baja (63,5%) de todas las ramas.
¿Hace falta máster?
RecomendadoPara ejercer como docente en secundaria o bachillerato es legalmente imprescindible el Máster de Formación del Profesorado (MAES). Para trabajar en traducción profesional o en la industria editorial con posibilidades reales de ascenso se recomienda un máster especializado. Sin máster, las salidas se reducen a puestos de auxiliar o perfil junior poco cualificado.
Másteres que suele hacer la gente de esta carrera
Cada salida con el camino para llegar y rangos salariales reales en España y fuera.
Profesor/a de idiomas en Enseñanza Secundaria y Bachillerato (funcionario)
30.000 – 36.000 € junior · 36.000 – 46.000 € con experiencia
demanda mediaDocente de Lengua Extranjera (inglés, francés, alemán, italiano…) o Lengua Castellana y Literatura en institutos públicos o concertados. Es la salida laboral más estable y buscada por egresados de esta carrera.
Cómo llegar
Salario en España (bruto/año)
Junior
30.000 – 36.000 €
Con experiencia
36.000 – 46.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Alemania
34.000 – 52.000 EUR
Francia
26.000 – 40.000 EUR
Traductor/a e intérprete (empresa o freelance)
18.000 – 24.000 € junior · 24.000 – 38.000 € con experiencia
demanda mediaTraducción de documentos legales, técnicos, literarios o audiovisuales; interpretación en conferencias o servicios públicos. Puede trabajar en agencias, como autónomo o en organismos internacionales.
Cómo llegar
Profesor/a de español como lengua extranjera (ELE) en el extranjero
16.000 – 22.000 € junior · 22.000 – 30.000 € con experiencia
demanda mediaEnseñanza del español a no nativos en academias, universidades o centros del Instituto Cervantes fuera de España. Muy habitual como primera salida laboral internacional.
Cómo llegar
Gestor/a cultural
18.000 – 22.000 € junior · 25.000 – 38.000 € con experiencia
demanda bajaOrganización y dirección de proyectos culturales en museos, ayuntamientos, fundaciones, festivales literarios, centros de arte o entidades supranacionales (Europeana, Creative Europe). Implica programación, gestión de presupuesto, comunicación y mediación.
Cómo llegar
Editor/a y corrector/a literario
16.000 – 21.000 € junior · 22.000 – 32.000 € con experiencia
demanda bajaTrabajo en editoriales (grandes grupos como Planeta, Random House Mondadori, o editoriales independientes) como editor asistente, corrector de estilo, lector de originales o responsable de línea editorial en lengua extranjera.
Cómo llegar
Redactor/a de contenidos y copywriter multilingüe
16.000 – 22.000 € junior · 22.000 – 35.000 € con experiencia
demanda mediaCreación de contenido digital (blog, redes sociales, newsletters, SEO) para marcas, agencias de comunicación o medios. La competencia en dos lenguas amplía notablemente la demanda de este perfil.
Cómo llegar
Mediador/a lingüístico e intercultural
15.000 – 19.000 € junior · 19.000 – 26.000 € con experiencia
demanda mediaApoyo a población inmigrante o refugiada en servicios sociales, sanidad, justicia o educación; trabajo en ONG, Cruz Roja, ACNUR, administración pública o centros de atención a migrantes. Requiere sensibilidad intercultural y conocimiento de las lenguas de las comunidades de origen.
Cómo llegar
Técnico/a lingüístico en organismos internacionales (UE, ONU, UNESCO)
0 – 0 € junior · 0 – 0 € con experiencia
demanda bajaTraductor, revisor, terminólogo o gestor de documentación en instituciones supranacionales. Puestos muy competitivos, con excelentes condiciones laborales y salarios muy superiores a la media.
Cómo llegar
Compara notas de corte, precios e idiomas de esta carrera en 1 universidad más.
| Universidad | Nota |
|---|---|
ActualUniversidad de Santiago de Compostela A Coruña | 5.000 |
| Universidad de Barcelona BarcelonaPúb. | 5.000 |
Doble Grado en Historia + Estudios Internacionales
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Traducción e Interpretación (Francés) + Relaciones Internacionales
Universidad Pablo de Olavide
Doble Grado en Historia + Historia del Arte
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Filosofía + Historia
Universidad Autónoma de Madrid
Doble Grado en Historia + Historia del Arte
Universidad de Sevilla
Grado en Filosofía, Política y Economía (interuniversitario UC3M-UAB-UPF-UAM)
Universidad Carlos III de Madrid
Cuenta tu experiencia para orientar a futuros estudiantes. Puedes publicar con tu nombre o en anónimo.
Inicia sesión para dejar un comentario.
Haz nuestro test vocacional y descubre qué carrera encaja con tu personalidad.
Descubrir mi carrera idealCalcula tu nota de admisión y descubre si llegas a la nota de corte.
Calcular mi notaAsignaturas más difíciles
Lingüística General(1º)
Introduce conceptos abstractos de fonología, morfología, semántica y sintaxis que muchos estudiantes encuentran áridos y contraintuitivos al comienzo. Es la base teórica de todo el grado. Percepción de estudiantes en foros: alta densidad conceptual en poco tiempo.
Lingüística Histórica / Historia de la Lengua(2º)
Requiere memorizar cambios fonéticos sistemáticos, leyes de evolución y formas arcaicas. Los estudiantes la señalan como de alto nivel de detalle y memorización. Percepción de estudiantes: difícil si no se tiene base de latín o griego.
Literatura Medieval de la Lengua Mayor(2º)
Los textos en lengua antigua (p. ej. Mittelhochdeutsch, ancien français, volgare italiano) exigen leer y analizar obras en formas de idioma muy distintas a las actuales. El acceso a fuentes secundarias suele ser en la lengua extranjera estudiada.
Gramática Descriptiva Avanzada(3º)
Sintaxis generativa, análisis de constituyentes, restricciones de selección. Exige dominio del aparato formal lingüístico. Estudiantes con perfil más literario la encuentran especialmente costosa.
Duración oficial
4 años
Prácticas y TFG
Las prácticas externas no son obligatorias en la mayoría de las universidades que ofrecen este grado (UB, UGR), pero pueden cursarse como optativa (6 ECTS). Se realizan habitualmente en editoriales, empresas de traducción, medios de comunicación, fundaciones culturales, centros de enseñanza de idiomas o servicios de comunicación de empresas internacionales. El TFG (6 ECTS) es una monografía de investigación lingüística o literaria supervisada por un tutor: el estudiante propone un tema original, aplica metodología filológica o lingüística y lo defiende oralmente ante un tribunal.
Colegiación y oposiciones
No existe colegio profesional de filólogos o lingüistas en España. Las principales vías de oposición son: (1) Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria, especialidad Lengua Castellana y Literatura o Idiomas Extranjeros (requiere el MAES); (2) Cuerpo de Profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas; (3) oposiciones al Cuerpo Superior de Administradores Civiles del Estado en concurso-oposición de acceso libre; (4) plazas de traductor-intérprete jurado (examen del Ministerio de Asuntos Exteriores, BOE). La condición de Traductor-Intérprete Jurado es el único título habilitante regulado específicamente para esta rama.
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 24.000 €
Con experiencia
24.000 – 38.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Instituciones UE (Bruselas/Luxemburgo)
48.000 – 96.000 EUR
Alemania (empresa)
28.000 – 42.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
22.000 – 30.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
China (academia o universidad)
14.000 – 24.000 EUR
Alemania (academia / Goethe-Institut equivalente)
22.000 – 34.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
18.000 – 22.000 €
Con experiencia
25.000 – 38.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Francia
24.000 – 38.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 21.000 €
Con experiencia
22.000 – 32.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Reino Unido
25.000 – 40.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
16.000 – 22.000 €
Con experiencia
22.000 – 35.000 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Alemania
30.000 – 48.000 EUR
Salario en España (bruto/año)
Junior
15.000 – 19.000 €
Con experiencia
19.000 – 26.000 €
Salario en España (bruto/año)
Junior
0 – 0 €
Con experiencia
0 – 0 €
Salario en el extranjero (bruto/año)
Bélgica/Luxemburgo (instituciones UE)
48.000 – 110.000 EUR